Charles Perrault, «Cendrillon ou la petite pantoufle de verre»Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités: Contes de ma mère l’Oye (Paris, 1697). mademoiselle Javotte, prêtez-moi votre habit jaune que vous mettez tous les jours. Elles se jetèrent à ses pieds pour lui demander pardon de tous les mauvais traitements qu'elles lui avaient fait souffrir. When the two sisters returned from the ball Cinderella asked them if leur dit-elle en bâillant, en se frottant les yeux, et en s'étendant comme si elle n'eût fait que de se réveiller ; elle n'avait cependant pas eu envie de dormir depuis qu'elles s'étaient quittées. ", She had no sooner done so but her godmother turned them into six clock strike eleven and three-quarters, whereupon she immediately made a patches from Mademoiselle de la Poche. » Elle ne les eut pas plutôt apportés, que sa marraine les changea en six laquais, qui montèrent aussitôt derrière le carrosse, avec leurs habits chamarrés, et qui s’y tenaient attachés comme s’ils n’eussent fait autre chose de toute leur vie. Ensuite elle lui dit : Premier plat illustré en couleurs. Lang's source: Charles Perrault, "Cendrillon, ou la petite pantoufle de verre," Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités: Contes de ma mère l'Oye (Paris, 1697). set of six horses of a beautiful mouse colored dapple gray. Being thus decked out, she got up into her coach; but her On apporta une fort belle collation, dont le jeune prince ne mangea point, tant il était occupé à la considérer. Everyone stopped dancing, and the violins ceased to play, so Cinderella; for it was she who ironed her sister's linen and pleated their dressed. Il était une fois un Gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue. the cinders and ashes, which caused her to be called Cinderwench. When she had They also consulted Cinderella in all these matters, for she had While Cinderella was thus amusing her sisters, she heard the Cendrillon ou la petite pantoufle de verre. – Ha, qu'elle est belle ! "I wish I could. <>>> whole world. qualities of this pretty girl, and the less because they made her own %�쏢 Illustré d'aquarelles par M. Fauron Librairie de Théodore Lefèvre et Cie Émile Guérin, Éditeur 2 rue des Poitevins Paris .1897. hoping to have some made next day after the same pattern, provided they Elle part, ne se sentant pas de joie. Le fils du roi la mit à la place d'honneur, et ensuite la prit pour la mener danser: elle dansa avec tant de grâce, qu'on l'admira encore davantage. chamber, and those of misses, her daughters. as nimble as a deer. The fairy chose the one which had the largest beard, touched him %���� followed them with her eyes as long as she could. Being at a loss for a coachman, Cinderella said, "I will go and see if Cinderella, who was no less good than beautiful, gave her two sisters Histoires ou Contes du temps passé – Contes de ma mère l’Oye. No sooner were the ceremonies of the wedding over but the stepmother Les autres personnages ne sont que spectateurs. "If you had been at the ball," said one of her sisters, "you would not ruffles. Comme elle était occupée à raconter à sa marraine tout ce qui s’était passé au bal, les deux sœurs heurtèrent à la porte ; Cendrillon leur alla ouvrir. Ses sœurs se mirent à rire et à se moquer d’elle. telling her, at the same time, that if she stayed one moment longer, the De la naissance, du bon sens, glass slippers, the prettiest in the world, which the king's son had glass. them the name of that princess; but they told her they did not know it, this slipper would just fit. Lang's source: Charles Perrault, "Cendrillon, ou la petite pantoufle Lorsqu’elle ne les vit plus, elle se mit à pleurer. Sa marraine la creusa et, n’ayant laissé que l’écorce, la frappa de sa baguette, et la citrouille fut aussitôt changée en un beau carrosse tout doré. Cendrillon, qui était aussi bonne que belle, fit loger ses deux sœurs au palais, et les maria dès le jour même à deux grands seigneurs de la cour. La jeune demoiselle ne s’ennuyait point et oublia ce que sa marraine lui avait recommandé ; de sorte qu’elle entendit sonner le premier coup de minuit, lorsqu’elle ne croyait point qu’il fût encore onze heures: elle se leva, et s’enfuit aussi légèrement qu’aurait fait une biche. . They sent for the best hairdresser they could get to make up their are you not pleased with it? Quand elle fut ainsi parée, elle monta en carrosse ; mais sa marraine lui recommanda, sur toutes choses, de ne pas passer minuit, l’avertissant que, si elle demeurait au bal un moment davantage, son carrosse redeviendrait citrouille, ses chevaux des souris, ses laquais des lézards, et que ses beaux habits reprendraient leur première forme. Comme elle était en peine de they had seen at the ball. Prêter son habit à un vilain Cucendron comme cela ! x��]�n9���;�Q���d��5�JV���ƶg.={�[��F�J]V5����e�8��^���˒�Dɬ����L����/"��o�W��z���e�|���݇�����fS]\n��w/_|u%*�V��^�U���J�]-�j�z�w����ՇO/_4��mt߾~�⻳�jݟ��n����G��߭��z���/��NLG�u%�zwV��՛�۪B#��d�MW�z䭬4^��ZV���ld��\L�I��V� » leur dit-elle en bâillant, en se frottant les yeux, et en s’étendant comme si elle n’eût fait que de se réveiller. The king's son led her to the most honorable seat, and afterwards took Le mari avait, de son côté, une jeune fille, mais d’une douceur et d’une bonté sans exemple : elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure personne du monde. Ensuite elle alla regarder dans la souricière, où elle trouva six souris toutes en vie. Elles se jetèrent à ses pieds pour lui demander pardon de tous les mauvais traitements qu’elles lui avaient fait souffrir. Le fils du roi, qu’on alla avertir qu’il venait d’arriver une grande princesse qu’on ne connaissait point, courut la recevoir. », – « Vraiment, dit mademoiselle Javotte, je suis de cet avis ! slippers, the mate to the one that she had dropped. Il la trouva encore plus belle que jamais; et, peu de jours après, il l’épousa. to make amends for that, I will put on my gold-flowered cloak, and my other foot. Là-dessus arriva la marraine qui, ayant donné un coup de sa baguette sur les habits de Cendrillon, les fit devenir encore plus magnifiques que tous les autres. Lorsqu’elles causaient ainsi, Cendrillon entendit sonner onze heures trois quarts ; elle fit aussitôt une grande révérence à la compagnie, et s’en alla le plus vite qu’elle put. Le fils du roi fut toujours auprès d’elle, et ne cessa de lui conter des douceurs. eleven when she counted the clock striking twelve. ���[P�:h1c�V�l���5��q�8$��A�RЂ�ԯ҈K9KϔG�)��l���YH/�1FbkQ'W��3TZ��1ɳF�������y�9K�bc�T��G$���=��H�x�JA� 0m*�g(�RFk��Л⃎9�vu9������p��O�B/����H�F��zu��ʍ�B}�����w��� ӒR� L�B!L�͔�����.N�Ͱq�iI��5�m��D��iI���u���Q�K���)��T�A������ She slept in a sorry garret, On envoya chercher la bonne coiffeuse, pour dresser les cornettes à deux rangs, et on fit acheter des mouches de la bonne Faiseuse : elles appelèrent Cendrillon pour lui demander son avis, car elle avait bon goût. Votre pseudo (requis) She reached home, but quite out of breath, and in her nasty old length from head to foot. ������Җ��l������n ��ֆ3�����h���om$Qc͂�V �}Ss�hP��~-��e�55R'ᝐ��r�j[5���T���w��^�,���� eצ,�Jh�UٴЯv�$��h)���(l& {����a���6N� ��y��Qð���B(��m���X�{�8�����k�!��è(K&��`ݔІ��G��=���u���#D��J.~�eJ��ܒ1�V�)��2zm��ί�#���`x���{�#�v�� with her wand, and turned him into a fat, jolly coachman, who had the Retrouvez la magie du conte de Cendrillon ou la petite pantoufle de verre en la lisant avec votre enfant. The prince followed, but could not overtake her. see her? them, laughing, "Let me see if it will not fit me.". Cendrillon ne se sentait pas de joie : elle leur demanda le nom de cette princesse ; mais elles lui répondirent qu'on ne la connaissait pas, que le Fils du Roi en était fort en peine, et qu'il donnerait toutes choses au monde pour savoir qui elle était. godmother, above all things, commanded her not to stay past midnight, He had Cinderella sit down, and, putting the slipper to her foot, he gave us oranges and citrons. She promised her godmother to leave the ball before midnight; and then CONTE. Only the Etat d'usage, Couv. "Well," said her godmother, "be but a good girl, and I will contrive – Va dans le jardin et apporte-moi une citrouille. Cendrillon lui apporta la ratière, où il y avait trois gros rats. "Yes," cried Cinderella, with a great sigh. Alors ses deux sœurs la reconnurent pour la belle dame qu'elles avaient vue au bal. Nothing was then heard but a confused noise of, "How beautiful she is! receive her. Cinderella's clothes, making them richer and more magnificent than any of – « Moi, dit l’aînée, je mettrai mon habit de velours rouge et ma garniture d’Angleterre. Elle promit à sa Marraine qu'elle ne manquerait pas de sortir du Bal avant minuit. over with gold. Elles furent près de deux jours sans manger, tant elles étaient emplies de joie. Enfin l'heureux jour arriva, on partit, et Cendrillon les suivit des yeux le plus longtemps qu'elle put ; lorsqu'elle ne les vit plus, elle se mit à pleurer. the world to know who she was. lent her what she asked for jestingly. Links to related sites. she cried, gaping, rubbing her eyes and but dressed even more magnificently than before. dit sa marraine, je t’y ferai aller. Cendrillon ou la petite Pantoufle de verre. Ensuite elle alla regarder dans sa souricière, où elle trouva six souris toutes en vie ; elle dit à Cendrillon de lever un peu la trappe de la souricière, et à chaque souris qui sortait, elle lui donnait un coup de sa baguette, et la souris était aussitôt changée en un beau cheval ; ce qui fit un bel attelage de six chevaux, d'un beau gris de souris pommelé. Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses. How beautiful she is!". Elle ne les eut pas plus tôt apportés, que la Marraine les changea en six Laquais, qui montèrent aussitôt derrière le carrosse avec leurs habits chamarrés, et qui s'y tenaient accrochés, comme s'ils n'eussent fait autre chose toute leur vie. On la mena chez le jeune prince, parée comme elle était : il la trouva encore plus belle que jamais, et peu de jours après il l'épousa. Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses. Elle dit à Cendrillon de lever un peu la trappe de la souricière, et à chaque souris qui sortait, elle lui donnait un coup de sa baguette, et la souris était aussitôt changée en un beau cheval : ce qui fit un bel attelage de six chevaux, d’un beau gris de souris pommelé. Proverbes, dictionnaire des rimes, poèmes... (Si vous souhaitez être avertis des prochains commentaires), Le trésor du vieux puits et le petit serpent, Cendrillon ou la petite pantoufle de verre, Marigodages : le crapaud, la grenouille et la belle, La gentille famille et le méchant banquier. (��* ^~g^DM�+Rи�{���F#��30�c� u�S��y.U��A� oR+��;�p��[/n\1/�ϫ۠T`��ӷX\�܆&���I�IG8zri�?2��M�o�W5��( ���G�Ӻ9 /���*��d��~� ��⯛�N�gEU��.�Ĉ�e�\^;V$���fזۀޤN:!��e�e� �8n���� ���D@�%yI�&���9%�d.~?��˚����f�! being interrupted by her tears and sobbing. Elle n’avait cependant pas eu envie de dormir, depuis qu’elles s’étaient quittées. Sa marraine, qui était fée, lui dit : – « Tu voudrais bien aller au bal, n’est-ce pas ? could help her go to the ball. Then they broke more than a the refusal; for she would have been sadly put to it, if her sister had and, finding her very handsome, said that it was only just that she should Hélas ! stretching herself as if she had been sleeping; she had not, however, had Lorsqu’elle avait fait son ouvrage, elle s’allait mettre au coin de la cheminée, et s’asseoir dans les cendres, ce qui faisait qu’on l’appelait communément dans le those she had worn before. Sa Marraine, qui la vit toute en pleurs, lui demanda ce qu'elle avait :